Nueva cápsula de ¿Qué es esU?

Anglicismos: palabras del inglés que se insertaron en el español

Anglicismos: palabras del inglés que se insertaron en el español
Soledad Chavéz en casa central posando
Para Soledad Chavéz, hay anglicismos en prácticamente todos los aspectos de la sociedad y los podemos encontrar de manera constante y de uso bastante frecuente.
Anglicismos
Dentro del español encontramos una diversidad de palabras habituales que tienen su origen en otras culturas. Estos conceptos corresponden a huellas que la influencia de otras lenguas han dejado en la nuestra.

Dentro del español encontramos una diversidad de palabras habituales que tienen su origen en otras culturas. Estos conceptos corresponden a huellas que la influencia de otras lenguas han dejado en la nuestra. Así lo destaca Soledad Chávez, directora de Departamento de Lingüística de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile, quién explica que dentro de estos "préstamos" encontramos los anglicismos, que corresponde a aquellos términos donde nuestro idioma se ha visto influenciado por un concepto del inglés. “Ingresa por algún tipo de influencia, ya sea económica, política, a través de los deportes o por influencias de tipo musical o gastronómica al español”, señala la académica.

Coincide con esta visión Claudio Gutiérrez, estudiante y ayudante del área de Lingüística de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile, quien destaca que los anglicismos han aumentado debido a la influencia de los avances científicos y tecnológicos del último tiempo. “Hoy por hoy, tenemos un grupo importante de palabras que vienen del mundo de la computación”, añade el ayudante.

Es así como entre estos ejemplos identificamos palabras como, pendrive o USB, freezer, mouse, entre otras. Si deseas saber más sobre los anglicismos y sus distintos ejemplos, te invitamos a revisar la siguiente cápsula ya disponible en el canal de Youtube de la Universidad de Chile.