Magíster en Lingüística con menciones

Dr. Bruno Rafael Costa Venâncio da Silva y las ‘variedades’ en las clases de lenguas extranjeras

El componente ‘variedades’ en las clases de lenguas extranjeras

La instancia, organizada por el Magíster en Lingüística con menciones, trató sobre las diferentes variaciones gramaticales y fonéticas que existen con el idioma castellano, al igual que propuestas didácticas para enseñarlas. Desde una perspectiva de aprendizaje intercultural, exploró la lingüística aplicada y los prejuicios lingüísticos que existen con las variedades periféricas. 

Venâncio da Silva, quien realizó su doctorado en Filología, Estudios Lingüísticos y Literarios en la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) de Madrid, España, explicó que en Brasil se enseña la variante del español de España sin una razón “didáctica, metodológica o política”. Es por esto que recalca la importancia de enseñar a los estudiantes este componente.  “Deberíamos de alguna manera también desarrollar esta habilidad –la capacidad de los hablantes nativos de decodificar una variación lingüística– en los alumnos de lenguas extranjeras ya que forma parte de su competencia sociolingüística”, enfatizó. 

Por otro lado, bajo el mismo contexto de la visita del profesor del IFRN, el jueves 18 de enero se realizó una reunión desde la Dirección de Relaciones Internacionales sobre el convenio suscrito el año 2023 con la casa de estudios brasileña. Acá el profesor Bruno Rafael Costa Venancio da Silva, la directora de Relaciones Internacionales Alejandra Bottinelli y el coordinador de la  Unidad de Lenguas Modernas Moisés Llopis evaluaron proyectos académicos a desarrollar con el instituto.